---
url: 'https://phastidio.net/2013/04/08/il-paradiso-dei-traduttori/'
title: Il paradiso dei traduttori
date: '2013-04-08T11:56:37+02:00'
categories:
  - Adotta Un Neurone
  - Archivio
  - 'Economia &#038; Mercato'
tags:
  - Media
---

# Il paradiso dei traduttori

[
Facebook](https://www.facebook.com/sharer/sharer.php?u=https%3A%2F%2Fphastidio.net%2F2013%2F04%2F08%2Fil-paradiso-dei-traduttori%2F)[X](https://x.com/intent/tweet?text=Il%20paradiso%20dei%20traduttori&url=https%3A%2F%2Fphastidio.net%2F2013%2F04%2F08%2Fil-paradiso-dei-traduttori%2F&via=Phastidio)[LinkedIn](https://www.linkedin.com/shareArticle?title=Il%20paradiso%20dei%20traduttori&url=https%3A%2F%2Fphastidio.net%2F2013%2F04%2F08%2Fil-paradiso-dei-traduttori%2F&mini=true)[Claude](https://claude.ai/new?q=Summarize%20the%20content%20of%20this%20URL:%20https://phastidio.net/2013/04/08/il-paradiso-dei-traduttori/)[Subscribe](https://phastidio.net/resta-aggiornato)[Email](mailto:?subject=Il%20paradiso%20dei%20traduttori&body=https%3A%2F%2Fphastidio.net%2F2013%2F04%2F08%2Fil-paradiso-dei-traduttori%2F)[Print](#)[Share](#)
                    **📁 Contenuto archiviato:** Questo è un contenuto obsoleto, conservato per consultazione. Per informazioni più recenti, visita la nostra [homepage](https://phastidio.net).
                   Oggi sul sito di **Milano Finanza** è riportata [una valutazione](http://www.milanofinanza.it/news/dettaglio_news.asp?id=201304081003398797&chkAgenzie=TMFI&titolo=Soros,%20l) di **George Soros** sulle prospettive d’investimento per l’oro. E fin qui, nulla di rilevante. La cosa più problematica del pezzo è in realtà l’utilizzo della lingua inglese con annessa traduzione.

Già il titolo dell’articolo parte con un inquietante *safe heaven*, in luogo del corretto *safe haven*. Fin qui, si potrebbe invocare l ‘abituale titolista, radice di tutti i mali del mondo. Il problema è che l’articolista utilizza l’espressione anche nel corpo dell’articolo e, non paga, si mette pure a tradurla con un raccapricciante e neppure letterale “paradiso tranquillo”. Perché notoriamente i “paradisi” possono anche essere agitati e caotici, oltre che insicuri, soprattutto quelli ricchi di mele.

Lo sappiamo: c’è grossa crisi per l’editoria, la raccolta pubblicitaria è in caduta verticale eccetera. Ma questo non dovrebbe essere un alibi per mandare al diavolo anche tutto il resto.

**Update** – Il *safe heaven* diventa *haven* ma resta “paradiso sicuro”. Non si può avere tutto, nella vita.

[Facebook](https://www.facebook.com/sharer/sharer.php?u=https%3A%2F%2Fphastidio.net%2F2013%2F04%2F08%2Fil-paradiso-dei-traduttori%2F)[X](https://x.com/intent/tweet?text=Il%20paradiso%20dei%20traduttori&url=https%3A%2F%2Fphastidio.net%2F2013%2F04%2F08%2Fil-paradiso-dei-traduttori%2F&via=Phastidio)[LinkedIn](https://www.linkedin.com/shareArticle?title=Il%20paradiso%20dei%20traduttori&url=https%3A%2F%2Fphastidio.net%2F2013%2F04%2F08%2Fil-paradiso-dei-traduttori%2F&mini=true)[Claude](https://claude.ai/new?q=Summarize%20the%20content%20of%20this%20URL:%20https://phastidio.net/2013/04/08/il-paradiso-dei-traduttori/)[Subscribe](https://phastidio.net/resta-aggiornato)[Email](mailto:?subject=Il%20paradiso%20dei%20traduttori&body=https%3A%2F%2Fphastidio.net%2F2013%2F04%2F08%2Fil-paradiso-dei-traduttori%2F)[Print](#)[Share](#)

